最开始的诗词并没有吸引叶星……

因为那是人李白写的。

而很多网络小说的作者写的不怎么样,但很喜欢引用这些东西,仿佛就是给镀金一样给自己的小说增加点东西。

但实际上这东西根本没法增色,一本小说好不好看,最终还是得看它的内容。

叶星继续往下看,这才有些奇怪……

因为他发现,《侠客行》的文笔十分老辣,而且带着一种浓郁的中国风格。

这个时空,宋代并没有亡在蒙古手里,却还是在农民起义的浪潮下灭亡,之后就是明代,没有被清灭亡,但是两朝沿着长江对峙了一百多年才灭了清。

明代是这时空历史上比较长的朝代。

两汉、两宋、两明不同的时代,文学特色不太一样。

盛唐的诗、两宋的词,到了明代,过度了曲后,则是白话小说为王。

《侠客行》的开头,文字风格还有其他的很多东西,都很有明代小说的那种感觉,很能练字,偶尔又会有些辞藻。

现在中国这种文风的小说并不多。

经过十九、二十世纪之交的民族屈辱之后,一次文化大洗牌再次展开,也深刻地影响了中国的小说。

之后的中国小说文体,大概就是“翻译体”。

就是那种看起来就是从英语或者其他语言翻译过来的小说的文本,甚至很多地方语法都和外语一样……

当然,翻译体也并不是都那么简单粗暴的,也有一些翻译体中间有很多中国文字风格,但是本质上依然还是有一个壳子。

中国的小说大部分都是那样的……

而李阔的《侠客行》还真是有一种明清小说的风格。

不管这本小说写得怎么样,但和他们现在《东海报》小说版第二版的风格真是太接近了。

第二版就是需要一些中国风格的小说,这是它已经形成的一种定势。

至于这本小说……

叶星现在已经看多了许多的网络快餐文,对于短平快的切入风格已经烂熟于胸,所以对这个开头并没有太大的感觉。

毕竟《侠客行》是上个世纪七八十年代的产物,当时的小说许多都是文火慢炖,哪有那么多简单粗暴的……

最开端并没有直接点出主角。

但是,随着叶星往下看,他却慢慢被引导到了这本小说的世界里。

这种小说,也许开头并不是瞬间就能把人吸引到其中,但是,只要往下看,就能够看到其中的韵味。

而且,这本小说的最开头显然不适合快餐化的阅读……